No tan joven (Martha Asunción Alonso)(Reseña).

 
Aún no sabía

nada y que ya el tiempo

era un reptil antiguo por tu espalda

 No hay edad para saberlo todo aunque la juventud se aproxime en esta pretensión. Reconocerlo es asumir la madurez. Aquí, Martha contempla su poesía desde un retrovisor de papel, porque el poemario recorre una década de poesía, un desfile de postales imantadas de tiempo, que recogen lugares donde la poeta habitó.

 Varios de sus poemas y versos constituyen parte de su arte poética: “escribo versos que huelen a lejía y a canela”. Para Martha, “este idioma caníbal” es la única tabla que sí flota, versos invencibles de una realidad imperfecta, poemas que se convierten en tacto, donde los verbos nos encaminan hacia el asombro.

 El número 160, de ediciones del 4 de agosto de Logroño, compila una muestra de la exquisita poesía de Martha Asunción Alonso y nos invita, sin dilación, a leer el resto de su obra.

1992

Los perros sin collar venían a lamernos

la sangre en las muñecas.

No se veía el mar desde el balcón,

pero sí las sirenas, con sus bodas morados

de ballet, Anda recta y no llores,

grita fuerte si el ascensor se para,

no te fíes jamás 

de un hombre o del instinto ni las calculadoras.
No sabíamos que éramos tristes,

así que no lo estábamos.
¿Cuántos vidrios de entonces tendremos que

      romper

para lograr una armadura?

Los fantasmas follaban en susurros,

bajaban al portal para fumar,

negarnos el dolor.
En los viejos baúles de difuntos,

¿siguen viviendo vampiros buenos?
¿Se beberán de un trago todo el color azul

y la sal, las hormigas

de mi desmenuzado corazón?
Mi hermana no quería romper a caminar.
Los perros vagabundos

venían a morir a nuestros pies.

NANTES

La belleza nos iba pisando los talones,

pero éramos fuertes:

ese don de sufrir lo innecesario.
Nantes. O diciembre, que llegó justo a tiempo.

Yo le rezaba al Loira,

yo le pedí el coraje de no rozar tus alas.

Dicen que aquel invierno fue el peor

del último siglo, los más ancianos

jamás habían visto

tanta nieve. Y que una mariposa

muere si la acaricias.
Hubo también plazas felices,

tardes como un milagro de sábanas al sol,

brindis con el mar dentro.

Y la isla. Cómo voy a olvidarme de la isla,

tu cuerpo, las gaviotas,

hermosísimo error. Y el polvo azul.
Nantes, o el deshielo.
O cómo la ternura

nos acabó pisando el corazón. 

 

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Escritores, Katakrak, Libros, Literatura, Poética, Poesía, Poetas, Reseñas y etiquetada , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

Una respuesta a No tan joven (Martha Asunción Alonso)(Reseña).

  1. Martha Asunción Alonso (Madrid, 1986) es una poeta española con residencia en Francia. Es licenciada en Filología Francesa por la Universidad Complutense de Madrid y Máster en Estudios Avanzados en Historia del Arte por la Universidad de Zaragoza. Compagina la creación literaria con la docencia en Francia

    Su obra poética ha sido reconocida en diversos certámenes, como el premio La Voz + Joven de la Obra Social de Caja Madrid (2009) y el Premio de Poesía Antonio Machado de la Fundación de Ferrocarriles Españoles (accésit en 2009).

    La autora ha publicado los poemarios Cronología verde de un otoño (2009, Premio Blas de Otero de la UCM, Ediciones UCM), Crisálida (2010, Premio Nuevos Creadores de la Academia de Buenas Letras de Granada, Editorial Alhulia), Detener la primavera (2011, Premio Antonio Carvajal, Ediciones Hiperión), La soledad criolla (2013, Ediciones Rialp, premio Adonáis[1] ), Skinny Cap (2014, Libros de la Herida) y Wendy (2015, Pre-Textos, VII Premio de Poesía Joven de RNE).

    En 2012, su poemario Detener la primavera recibió una nueva distinción: el Premio Nacional de Poesía Joven Miguel Hernández,[2] otorgado por el Ministerio de Cultura.

    Algunos de sus poemas han aparecido en revistas literarias como Quimera, Piedra del Molino, Ellas dicen de MLRS, Nayagua (publicación del Centro de Poesía José Hierro), Ex Libris, La Madeja, Estación de poesía, Litoral, Paraíso, Eñe, Blusa o Mordisco. Ha participado en numerosos festivales y encuentros literarios. Una selección de su obra ha sido traducida al griego.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s